Employé de ferme.
N.C.m. prov : mesadié
version francisée : mesadier
C’était l’ouvrier de ferme qui se louait au mois, donc qui changeait souvent de lieu et de fermier.
"Baile, m’en vau.
T’en vas ? Siés pas countènt eici ?
Siéu countènt mai mange pas bèn !"
(Patron, je m’en vais.
Tu t’en vas ? Tu nes pas bien ici ?
Je suis content mais je ne mange pas (assez) bien !)
|
Partenaires FFCC
|
Le Vade Mecum
|
Plan du site
|
Espace de rédaction
|
Contacts
|
S’inscrire comme rédacteur
|
| Site officiel de la Fédération Française de la Course Camarguaise |